正在加载...
 

似曾相识的邂逅

今生只是路过,我的悲喜与你无关。

< 开平
纪念钞 >
“豆汁”翻译成“北京可乐”? 
  主题:[社会记录] | 标签:声色 | 浏览数(325) | 评论数(7) | 07-11 21:46

      流传说是在奥运期间,有人为使外国蛮夷认识中华文明的博大精深,将把京城名小吃翻译成英文,譬如“豆汁”翻译成“北京可乐”......

      果真如此的话,无话可说,以头撞墙。     

      如此低劣的想法,不知道哪个天才想出来的,简直辱没了国人。

      该死哪里死哪里去吧。

      恶俗~

http://www.i170.com/Article/108548/trackback

评论:

  shailjay  07-11 22:12 评论  

不准改...

  Jabeck  07-11 22:21 评论  

拜托哪里没有豆浆啊,应该叫中国可乐的!!

  jingjingjing  07-11 22:27 评论  

他们怎么不翻印成可口可乐呢.

真的是,

  catwork  07-11 23:58 评论  

哦?

偶倒是比较同意奥运期间把所有国外的东西打上中文

比如可口可乐变成北美胡辣汤这类的

  Jabeck  07-12 00:29 评论  

意大利烧饼,意大利炸酱面

  shailjay  07-12 10:43 评论  

炸酱面.....................

  • 共7评论
  • 1
  • 2
  • >

发表评论: