
标签:人文&社会 | 浏览数(15511) | 评论数(6) | 2005-11-01Discovering 'Truth' in Very Different
Ways
Polarities in Chinese and American Cultures Go to
the Heart of How We Reason
by Patricia McBroom, Public Affairs
posted August 26, 1998
Americans wear black for mourning. Chinese
wear white. Westerners think of dragons as monsters. Chinese honor
them as symbols of God.
Chinese civilization has often shown such
polarities with the West, as though each stands at extreme ends of
a global string.
Now Berkeley psychologist Kaiping Peng has
discovered deeper polarities between Chinese and American cultures
-- polarities that go to the heart of how we reason and discover
truth.
His findings go far toward explaining why
American cultures seem so contentious and Chinese cultures so
passive, when compared to each other.
More importantly, the research opens the way
for the peoples of the East and the West to learn from each other
in fundamental ways.
The Chinese could learn much from Western
methods for determining scientific truth, said Peng, a former
Beijing scholar, who is now an assistant professor of psychology.
And Americans could profit enormously from
the Chinese tolerance for accepting contradictions in social and
personal life, he said.
"Americans have a terrible need to find out
who is right in an argument," said Peng. "The problem is that at
the interpersonal level, you really don't need to find the truth,
or maybe there isn't any."
Chinese people, said Peng, are far more
content to think that both sides have flaws and virtues, because
they have a holistic awareness that life is full of contradictions.
"Life is not easy in China," he said. "Yet
people there seem to be happier, less anxious and less depressed
than in this country."
Peng believes that this edge on happiness is
a benefit of the kind of dialectical thinking he has identified as
folk wisdom among the Chinese.
Born and raised in China, Peng taught
psychology at Beijing University until 1989, when he attended the
University of Michigan on a scholar's exchange program. He had
planned to return to China, but the Tiananmen Square crackdown
encouraged him to stay in the United States and pursue his academic
career as an expatriate.
Fascinated by intellectual differences
between the two cultures, Peng has devoted the past eight years to
exploring the way ordinary Chinese make inferences about truth and
resolve -- or fail to resolve -- contradictions in information. His
dissertation on what he calls "naive dialecticism" has been
nominated for a research award this year from the American
Psychological Association.
His research, studying the responses of some
500 students in China and America, including a group of Taiwanese
students in the U.S., track cognitive differences between the two
cultures that have pertained at least since the time of Aristotle
and the I Ching, China's 3,000-year-old "Book of Change."
In five different experimental studies, Peng
has shown that folk wisdom -- the ordinary logical processes that
people use around the kitchen table -- reflect these historic
philosophical traditions of East and West.
"The cultural differences are remarkably
strong," said Peng.
In studies of interpersonal argument, for
example, when subjects were asked to deal with contradictory
information stemming from conflict between a mother and a daughter
or a student and a school, Peng found that Americans were
"non-compromising, blaming one side -- usually the mother -- for
the causes of the problems, demanding changes from one side to
attain a solution and offering no compromise."
Compared to this angry, blaming stance, the
Chinese were paragons of compromise, finding fault on both sides
and looking for solutions that moved both sides to the middle.
In tests of scientific thinking, however,
the Chinese came up short. Asked to determine which statement was
true -- whether, for instance, smoking makes people gain or lose
weight -- Chinese respondents took the middle road, even when they
believed one statement to be less true than another.
"It can hardly be
right to move to the middle when you have just read evidence for a
less plausible view. Yet that is what the Chinese subjects did,"
said Peng.
Peng emphasized that the Chinese do not apply dialectical
thinking to the physical material world. They do not believe, for
instance, that the sun can rise in both the East and the
West.
But when it comes to social interpretations
of scientific fact, such as deciding whether it is healthier for
vegetarians to eat white meat or no meat at all, Chinese will
waffle or move to the middle when faced with an opposing argument.
He believes that this
tendency to find the middle way has hampered Chinese efforts to
seek scientific truth through aggressive argumentation, the classic
Western method of identifying right and wrong answers.
It may also have
contributed to a Chinese willingness to tolerate dictators,
said Peng. Although dialectical reasoning is
"less aggressive, less competitive and more tolerant in some
situations, on the down side, people who tolerate contradictions
may not challenge the status quo or change very much."
Dialectical thinking
also has a Western version, which Americans often consider the
highest, most sophisticated form of reasoning, said Peng.
This type of reasoning allows people to
proceed from thesis to antithesis to synthesis.
In this way, said Peng, the "cognitive elite" resolve contradictions and arrive
at higher levels of knowledge. Nevertheless, the result is still
one "right" answer.
In Chinese folk
wisdom, by comparison, people do not attempt to work through the
contradictions. Their cultural tradition holds that reality is
"multi-layered, unpredictable and contradictory," and is in a
constant state of change, Peng said.
"This type of approach works very well for
interdependent relationships," said Peng. "Human life is very much about contradictions. You need
more dialectical thinking to have a happy life."
The American style,
however, seeks right and wrong answers even where that is not
appropriate, he said.
For example, Peng found that American
respondents become even more convinced of the rightness of their
position after reading a counter argument. On
a scale measuring the strength of their belief, Americans moved --
not to the middle, but further to the end, after learning of an
alternative point of view.
Peng said he has
observed that Americans will readily come up with counter
arguments, but their purpose is to "trash" the opposite view.
"Most people's reason
for doing a critique is not to understand another's point of view,
but to disprove it," he said.
"Western thinking is
very effective," said Peng. "You make quick judgments and try
to find the truth. Contradictory thinking is not acceptable. If you
make a contradictory statement, people will say you are
wrong.
"This is essential for
good scientific thinking. The problem is that you risk being
intolerant in a personal situation," said Peng.
Peng believes that more dialectical thinking
among Americans would make public life here less contentious.
"We could stop blaming each other, poor
people and immigrants, and talk about what we can do as a society
to become more tolerant," he said.
Chinese, on the other
hand, "could learn from the Western tradition to think more about
action, truth and the right thing to do. This would make them more
democratic and scientific," said Peng.
The psychologist said that many people ask
him which way is best -- the flawed Chinese way or the flawed
American way.
"I always say that life is full of contradictions," said Peng.
"The best way is to use both -- one style for
science and another for relationships.
"Maybe that will be the real benefit of
multiculturalism."
P.S. 最后一句话充分体现了中国学者的治学态度... :D
goddess 2005-11-01 评论
"The Graduate" 中开场:
场景发生于六十年代的中产阶级家庭, 中年男子询问儿子为何郁郁寡欢, 此青年(男主角,Benjamin)答之"I guess about my future; I want it to be, uh, Different!"
其实, " different" --"
与众不同"是美国第二次工业革命以后, 一直倡导的"思维方式".
下面提供几个Case给大家参考:
Case 1:
MIT 媒体实验室
的创办人-
尼葛洛龙帝,
其选学生的原则为:”
不选每科均是A
的学生”.
要从突出中找出其”
差异性”. Ex: “A”*3, “Z”*1.
矛盾性既指其特征和差异性之间的矛盾.
为何美国会出现这么多位
诺贝尔得主呢?
因为美国是一个大熔炉,
希望看到人才与众不同,
若无差异性,
即无矛盾性,
则无法创新;
尤其是当你的领域愈高时,
愈须有不同筹码.
P.S. 大家不难发现, 在美国, 排名越前的business school,
他们的生源越是出自于不同领域的背景: 有医生, 建筑师, 银行家, 作家, 企管顾问… 等等.
Case 2:
Apple 的产品:
Ex: iMac G5 (2004)
:
特色-
主机塞在5CM
宽的屏幕内.
Ex: Mac Mini
(2005):
特色-
像面包机一样大小,
可自己插上家裡的PC
使用,
Sales Point:
不需买整套PC.
=>
此两种产品的Sales Points:
不是卖电器,
而是卖人的”创新思维”. ( Think Different!!!)
Ex:
Apple
的公司像校园.
而他们在New York
的旗舰店是在生活区,
附近都是艺人开的Studio.
不同的专卖店,
设计风格迥然,
但是都会突出他们标新立异的Logo
和提倡的思维方式 “ Think Different”.
另外, 精彩
的Apple
广告: “Think different”,
整部片子看不到一台电脑,
却出现几位不同的伟人:
哲学家,
音乐家,
舞蹈家,
画家,
人权主义的倡导者…
等。
然后最后一句话:
“
因为只有那些疯狂到觉得自己可以改变世界的人,
才是最后真正改变世界的人”, ie:
因为我,
所以世界会不同.
goddess 2005-11-01 评论 另外, "Think Different"只不过是Apple的广告词, 他们既没有申请此词的专利权, 也无注册以此为商标的品牌, 朋友们尽量大胆地用吧! Think Different, Think More, and Think Evolution!
鸿语酬答——think different and hack 2005-11-01 引用通告 **匿名评论只有文章作者可以阅读**
silicone 2005-11-02 评论 傻家以为:
西方多源基督文化,并求表象解决之道,其重自然偏理性,
东方多源佛教文化,并求本质解决之道,其重自然偏感性,
科学源于哲学,哲学问题定和宗教关连。信仰是人类的精神寄托。量子物理的发展已开始触及很多哲学和宗教问题。历史上很多有极大贡献的科学家皆有虔诚的信仰,我们的社会问题其源乃信仰的迷失。失去准SHUN的评判不叫评判。
**匿名评论只有文章作者可以阅读**
buyao 2006-03-24 评论 你好,我拜读了你所有的文章。确实,你是有着独到见解而与众不同的人。无庸置疑,你对知则纵横, 行则高远也有着深刻的领悟。借此一过,希望对文化素养,有所提高。
Powered by Haiwit