中国国际广播电台(China Radio International)每天早上7:00--8:00,中午11:00--12:00各有一小时的英语节目。内容包括国内外新闻,剪报集锦和各类系列的专题报道。除了英语标准流利的国内播音员担任广播之外,也有向外侨或访客就某一话题而做的录音访问。内容广泛,但词汇较简单,语速亦适中,可以藉此训练或增进英语的听力。
练习朗读时,我们有时会觉得很难将一个长句朗读的流利顺口。例如里根总统第二任就职演说词:“So we go forward today,a nation still mighty in its youth and powerful in its purpose.”(因此我们今天要前进。我们的民族仍因年轻而有力量,因目标确定而强大。)遇到这种情况,我们建议您从最后的一个单词读起,每次向前加一个单词。例如:“...purpose”“...it's purpose”“...in it's purpose”“powerful in its purpose”。这种从后向前推的朗读联系法旨在帮助您把握正确的语调。我们知道,语调的上扬或下降在句尾表现的最明显。这样的练习可让您在每次的朗读时都能顾及正确的语调。
第十六要诀:朗读长句时,可在“词组”之间稍做停顿
在朗读中可能出现的另一个问题就是断句。由于句子长,无法一口气读完,往往有急促或断续的现象,句子被读的支离破碎,非常不自然。也有人在句中随意停顿,或停顿的地方不当,自己读起来极不通顺悦耳,听的人也会觉得不知所云。例如里根总统第二任就职演说词:“We must do what we know is right,and do it with all our might.”(我们必须做我们知道是正确的事,而且要全力去做。)决不能读成“We/must/do what/we/know/is right,/and do/it with all/out might.”
长句中有短暂的停顿,藉以调和呼吸,这是自然的现象,但停顿的地方必须恰到好处。通常在:1. 有标点符号的地方;2.词组或思想单元之间。短语,从句等思想单元必须各自成一单位,但它们之间可以短暂停顿。例如:“We must do/what we know is right,/and do it/with all your might.(斜线为可以稍做停顿之处)。
很多学习英语的人,在文章中一看到生词抓起字典就查,结果往往是每个生词都查过了,却看不懂整句或整段的意思。假如在查字典以前,先根据上下文的意思猜猜看,再翻开字典,就不会感到无所适从了。例如在(A)句:“Will this small car negotiate that steep hill?”(这辆小汽车能翻过那个陡峭的山丘吗?)和(B)句:“I'm sorry.Our bank doesn't negotiate foreign checks.”(对不起,我们银行不兑现外国支票。)中出现的negotiate,我们不能选取多数字典对它下的第一个定义“交涉”。如果不假思索翻开字典就抄下“交涉”这个定义,这句话就无法看懂了。所以,遇到生词先不要忙着查字典,应该先结合上下文,前后句,整个段落来推敲它的意思,再查字典证实一下,有时甚至用不着查字典意思就清楚了。这种查字典的方法还有一个好处,由于先经过猜,想的过程,对于这个生词有了观察和分析,印象已很深刻,查字典之后就很容易就记住这个词了。
克服这个缺点的方法之一是使用英英字典。英英字典常给出比较详尽而确切的定义。有时在字面意义(denotation)之外还给出它的涵义(connotation)。请看下面这个例子:sofa:英汉字典解释为“沙发”。但无法告诉我们“sofa”是什么东西。查查英英字典就会得到比较清楚的印象:“a comfortable seat wide enough for two or three people to sit on ”原来沙发上可供二或三人并排坐的舒适坐椅。
当然我们也不能说英英字典一定比英汉字典好。英汉字典也有它方便的地方,尤其当我们查动植物或某些物品名称的时候,例如:“cockroach”这个单词查英英字典得“a large black insect which lives in dark wet placesand likes dirty houses”(是一种体形偏大,喜欢生活在阴暗潮湿的地方和脏屋子里的黑色昆虫)。这就不如英汉字典里的“蟑螂”一目了然了。
每种语言都有它的个性,往往不能靠着单纯的翻译来套用。英文学习者要特别注意词汇搭配(collocation),才不至画虎类犬例如常用词open,中文翻译是“开”,但是中文要表达的“开”却不能一律用open来表达。“开门,开窗”是open the door/window,“开灯,开收音机”却是turn on the light/radio,“开会”变成hold a meeting,“开支票”是write a check,但“银行开户”则又能用open an account。这些搭配虽然有点让初学者眼花缭乱,但却体现了语言文字的特性,也是它灵活而有趣的地方。
我们也可以将“联想”运用到一些生活的小插曲中。例如:您在马路上走着,不小心扭伤了脚踝。您就可以想象如何用英语把它表达出来。首先,您会查汉英字典德知扭伤是sprain,脚踝是ankle。可是您还需要查一下英汉字典或英英字典关于这些单词的用法,以避免误用。最后您会写出这个句子“I sprained my ankle this morning.”
既然说是日记(diary),最好能够每天写。英文能否写的通顺还是次要的问题,能够持续的每天用英文记日记(keep a diary in English)才是最重要的。
日记主要是给自己看的,因此体裁可以较为自由。例如(I got)up at six.((我)早上六点钟起床。)(I)went to the zoo this afternoon.((我)今天下午去了动物园。)(I was)bitten by a dog around noon.(大约中午时候(我)被一条狗咬了。)这些句子中括号内的单词都是在记日记时可以省略的。若因时间关系或其他原因无法写出句子或段落,即使只列出一些单词也总比完全不写的好。下面是一篇写的比较完整的日记:
It was already eight o'clock,and I was still on the bus to school.I was sure to get into trouble with the teacher.I suddenly remembered she was going to test us.I didn't study at all since I slept too well last night.Now what should I do?
When I walked into the classroom,I looked out of the window.The bees were busy making honey from flowers.The birds also were busy making nets.The sun was shining brightly.As I saw this,a thought struck me:I wished to leave the
school at once,to throw my books aside,and to hide in the beautiful world of nature.But I realized I could not do so.If even the bees and birds were so busy at work,then I,a human being,should be ashamed of being idle.I therefore changed my mind and faced the music.
又象英国人常会对拙于言辞的人说“You should've kissed the Blarney Stone”(您早该亲一下布拉芮城那块石头了)。原来在爱尔兰的Blarney城有块怪石,据说只要在这石头上亲一下,笨嘴笨舌的人就会变的口齿伶俐。
英美人一说“My ears are buring.”(我的两耳发热了。)就表示有人在背后造谣。“He has an itching hand
/palm)(他手掌发痒。)则意味着这人贪得无厌。
他们抽烟点火时,往往两个人点燃烟后就把火熄掉,第三个人重新再点,因为有“Three on a match is bad luck.”(三人共用一根火柴会有霉运。)的迷信。还有很多迷信不胜枚举。
收集并研究这些迷信或传说不但能增加对英语了解的深度,同时也能提高学习英语的兴趣。
第四十要诀:熟悉有关运动的术语,有助于和老外沟通
美国人不但喜爱运动,也爱看各种体育比赛,象American football(美式橄榄球),baseball(棒球),tennis(网球),basketball(篮球),boxing(拳击)都是热门的运动项目。各种比赛的胜负消息也常成为老美们茶余饭后的话题,例如每年元旦在全国几个地区举行的大学足球比赛(bowl games,如德州Dallas的棉花杯Cotton Bowl,加洲Pasadena的玫瑰杯Rose Bowl等,几乎是全国瞩目的新闻)。有些原是运动的术语,如“hit and run”(打带跑,现引申为驾车撞人后逃跑),“go to bat”(代打,现引申为帮人度过难关)等现在都成了一般常用语。
在语言的应用上,不妨以沟通为第一目标。能听懂对方的话,也能让对方了解自己要表达的意思,就有了初步的成就。即使讲的结结巴巴,用的句子零零碎碎也总比开不了口好的多。突破了心理障碍,建立用英语沟通的信心,再继续不断追求雅致。当您为自己说的不好,写的不好而气馁时,请记得:“Every learner is entitled to make mistakes.”学习的人都有犯错误的权利。